亲,双击屏幕即可自动滚动
objectification&cuckquean但是只有你(微变
    注
    微cuckquean,但是你自己的身体,依旧情趣,会有点点委屈,微变态,能接受的宝宝再看,
    ——
    衣帽间。
    Arthur  手里拿着一根软尺。这是每个月一次的“例行检查”。他说这是为了给你买最合身的衣服,不能勒坏了正在发育的身体。
    你只穿着内裤站在他面前,害羞地抱着胸。
    Arthur  温柔地拉开你的手,眼神专注而痴迷,就像在看自己精心培育的兰花终于结出了硕大的果实。
    他用软尺围住你的上围,收紧。
    看着那两团软肉因为挤压而溢出来,贴着软尺边缘颤巍巍的。
    Arthur  (看着刻度,发出满意的叹息):
    Grown  again.
    (又长大了。)
    Good  girls.
    (好女孩们。)
    他伸出手指,轻轻戳了戳那两只兔子,语气宠溺得让你嫉妒:
    You  two  have  been  greedy  this  month,  haven039;t  you?
    (你们两个这个月很贪吃,对不对?)
    Stealing  all  of  Nona039;s  nutrition.
    (偷走了  Nona  所有的营养。)
    你忍不住撒娇:
    “Daddy……是我长的,夸夸我嘛……”
    Arthur  抬起头,看了你一眼,笑了。但那个笑容是给不懂事孩子的。
    他没有亲你,而是低头亲了亲那两只兔子。
    Arthur:
    Don039;t  take  credit  for  their  hard  work,  Nona.
    (别抢它们的功劳,Nona。)
    They  did  all  the  growing.  You  just  carried  them.
    (是它们在努力长。你只是负责带着它们而已。)
    ——
    Arthur  出差回来,给你带了礼物。
    你满心欢喜地以为是给你的,结果拆开一看——是一种名为“乳霜”的保养品。
    你有点委屈,觉得这根本不是给“女儿”的礼物。
    Arthur  却坐在沙发上,招手让你过去。
    Arthur:
    Don039;t  pout.
    (别撅嘴。)
    These  aren039;t  for  you.
    (这些不是给你的。)
    他拿起那罐乳霜,挖出一块,直接涂抹在你胸前,开始耐心地按摩。
    手法专业、温柔,那是他专属的“保养时间”。
    Arthur  一边揉,一边对着兔子说话:
    I  brought  you  something  sweet.
    (我给你们带了点甜头。)
    Does  it  feel  good?  Hmm?
    (舒服吗?嗯?)
    你坐在他怀里,被揉得浑身燥热,喘息着想去亲他的嘴唇。
    但他微微偏头躲开了。
    Arthur  (语气温柔却残忍):
    Wait  your  turn,  Nona.
    (排队,Nona。)
    I039;m  feeding  them  right  now.
    (我现在在喂它们。)
    Look  at  them...  soaking  it  up.  They  missed  Daddy039;s  touch.
    (看看它们……吸收得多快。它们想念  Daddy  的抚摸了。)
    气氛到了,你以为终于可以灵肉合一了。
    但  Arthur  把你推倒在床上之后,并没有看着你的眼睛说爱你。
    他拿个枕头垫在你脑后,让你“好好休息”。
    他的全部注意力,都集中在你的下半身。
    他像是在和一个许久未见的老情人叙旧一样,对着你两腿之间那张湿漉漉的小嘴打招呼。
    Arthur  (手指撑开那里,眼神深情款款):
    Hello,  beautiful.
    (你好啊,美人。)
    You  are  crying  so  much  tonight.
    (你今晚哭得好厉害。)
    他低下头,亲吻那里,用脸颊蹭着大腿内侧的嫩肉。
    那种温柔的姿态,比平时对你还要好一百倍。
    你忍不住想拉他的手,想让他上来抱抱你。
    “Daddy……抱抱我……我也在……”
    Arthur  停下动作,抬起头。
    他看着你,眼神里甚至带着一点“你怎么还在?”的诧异。
    Arthur:
    Shh...
    (嘘……)
    Don039;t  be  jealous  of  your  own  sister.
    (别嫉妒你自己的妹妹。)
    他指了指下面那个正在他手里抽搐的小口:
    She  is  talking  to  me.
    (她在跟我说话呢。)
    She  says  she  loves  me.  She  says  she  can039;t  live  without  me.
    (她说她爱我。她说她没我就活不下去。)
    Can039;t  you  hear  her?
    (你听不到吗?)
    他在你高潮时,凑到你耳边,用一种分享秘密的口吻说:
    Arthur:
    Did  you  see  that,  Nona?
    (你看到了吗,Nona?)
    Look  how  happy  they  are.
    (看看它们多开心。)
    They  love  Daddy  so  much  more  than  you  do.
    (它们比你爱  Daddy  多多了。)
    他亲了亲你流着泪的眼角(这是唯一的、给“你”的安抚):
    Thank  you  for  bringing  them  to  me.
    (谢谢你把它们带给我。)
    You  are  a  good  little  carrier.
    (你是个乖巧的小载体。)
    ━应该是最objectification的一章小合集,后面应该都没这么过的了,会更一下黏糊日常
    以及daddy百分百爱你的,安心食用